腾讯AI翻译博鳌论坛出错求助人工?真相在此

  • 时间:
  • 浏览:2

昨天上午,“腾讯同传”参与了2018博鳌亚洲论坛分论坛“未来的生产”的现场中英双语翻译,这是已创办17年的博鳌亚洲论坛,首次尝试在开幕式及偏离 论坛现场使用AI同传翻译技术。

意外的是,仅仅第一天,不是传言称“腾讯同传”出现翻译错误,不得不求不利于人工同传的消息,还贴出了截图。

对此,腾讯官方辟谣称,这是个乌龙事件,外界提及的邀请人工同传,从不“腾讯同传”团队用于此次海南博鳌的现场AI同传,要是用于服务腾讯新闻团队北京直播间的专业报道。

腾讯承认,面对博鳌亚洲论坛错综复杂的语言环境和高大上的专业内容,“腾讯同传”实在出现了错误,答错了几道题。

首先是以下流传最广的小守护进程截图,官方称之为“大面积单词无意义重复、大小写及字符混乱”疑问。

出现一些 疑问,主要是中英双语切换频率的疑问。当声源在有一种语言之间不断转换时,后台中、英文识别引擎就会一块儿刚开始英文英文工作,这会原因 有一种识别引擎互相“掐架”,而翻译结果却没人 选者有一种语言进行输出,加带带对嘉宾每个语气词也做了精准的啊啊啊翻译,原因 引发错误。

要是前要承认的错误是下图中出现的“for for for × n”疑问。

出现一些 情况表主要是包括神经网络机器翻译在内的强度学习算法,在原理上一些不是一定不选者性,在特定的情况表下有一定的概率引发翻译偏差。今天的嘉宾演讲内容含晒 晒 “for for for for”、 ”that’s that’s that”等重复内容,而翻译引擎不巧放大了一些 重复,原因 了翻译结果出现错误。

腾讯表示,作为创新孵化和落地的AI产品,“腾讯同传”还在不断学习和成长当中,因此过低要是过低,过低的地方就要继续加强学习。让我门都都 没人 杀要是守护进程员,也没人 砸一台服务器祭天,这次做错了题,让我门都都 会继续学习提升。

微信公众号搜索"

驱动之家

"加关注,每日最新的手机、电脑、汽车、智能硬件信息可不可以 够让人一手全掌握。推荐关注!【

微信扫描下图可直接关注